1
00:00:00,308 --> 00:00:01,880
Anteriormente, en Noah's Arc

2
00:00:01,881 --> 00:00:03,775
Llamé a la oficina,
pero no estabas.

3
00:00:03,776 --> 00:00:05,100
Dile que no estás preparado
para que viváis juntos.

4
00:00:05,101 --> 00:00:06,851
Si pasa algo
entre nosotros dos,

5
00:00:06,852 --> 00:00:08,950
tendrá que ser
con una mujer.

6
00:00:09,000 --> 00:00:10,184
Un trío!

7
00:00:10,185 --> 00:00:11,025
Nunca antes he
besado a un tío.

8
00:00:11,026 --> 00:00:12,122
Pero quieres hacerlo?

9
00:00:12,123 --> 00:00:12,992
No creo.

10
00:00:16,300 --> 00:00:17,311
Me muero de hambre.

11
00:00:17,312 --> 00:00:20,097
Todo este sexo
abre el apetito...

12
00:00:20,098 --> 00:00:21,802
Quieres algo de comer?

13
00:00:23,350 --> 00:00:24,352
Te toca a ti.

14
00:00:24,919 --> 00:00:27,007
Pero yo nunca lo he hecho.
Ni sabría cómo.

15
00:00:27,008 --> 00:00:29,393
Yo te enseñaré.
Tú mira y pórtate bien.

16
00:00:29,394 --> 00:00:30,392
Menudo compromiso.

17
00:00:30,393 --> 00:00:31,879
Date la vuelta.

18
00:00:31,880 --> 00:00:39,134
Despierta!

19
00:00:39,135 --> 00:00:41,586
- Despierta! Equipo del brunch!
- Traemos pasteles!

20
00:00:41,587 --> 00:00:43,110
Voy a hacer tortillas!

21
00:00:51,800 --> 00:00:54,359
Parece que alguien ha
empezado a comer sin nosotros!

22
00:00:59,880 --> 00:01:01,900
Subs hechos por Howita

23
00:01:08,272 --> 00:01:13,386
para www. avenidalibertad. com

24
00:01:22,870 --> 00:01:26,000
I L U

25
00:01:27,782 --> 00:01:29,158
Lo olvidé por completo.

26
00:01:29,159 --> 00:01:31,558
Tenemos un brunch una
vez al mes, toca en mi casa.

27
00:01:31,559 --> 00:01:33,711
- Tienen llave de tu apartamento?
- Las tenemos todos!

28
00:01:33,712 --> 00:01:34,998
Por si surge
una emergencia.

29
00:01:35,734 --> 00:01:37,372
Noah, tienes azúcar moreno?

30
00:01:37,373 --> 00:01:38,987
Donde está el azúcar
moreno, cielo?

31
00:01:38,988 --> 00:01:40,340
En la alacena, al
lado del fregadero!

32
00:01:40,341 --> 00:01:43,261
- He hecho mermelada.
- Para la comida?

33
00:01:43,263 --> 00:01:44,507
La mermelada no es comida
para un brunch.

34
00:01:44,508 --> 00:01:45,981
oh magazine girl.. XXXXX

35
00:01:45,982 --> 00:01:46,989
Unete a nosotros.

36
00:01:46,990 --> 00:01:48,155
Por favor!

37
00:01:48,156 --> 00:01:49,921
Solo es un brunch!

38
00:01:50,300 --> 00:01:52,354
- Acaban de verme desnudo.
- Y qué?

39
00:01:52,355 --> 00:01:53,466
Han visto cosas peores.

40
00:01:53,467 --> 00:01:56,064
Quiero que los conozcas.

41
00:01:56,700 --> 00:01:58,354
Para que llegues a quererlos
tanto como yo.

42
00:02:00,500 --> 00:02:01,174
Por mi?

43
00:02:05,500 --> 00:02:07,021
Por favor?

44
00:02:09,860 --> 00:02:13,100
Normalmente, Wade, no
traemos maridos a estas cosas,

45
00:02:13,150 --> 00:02:15,609
pero al ser nuevo, lo
pasaremos por esta vez.

46
00:02:15,610 --> 00:02:17,447
Bueno,
Quien quiere ir primero?

47
00:02:17,448 --> 00:02:21,478
Noah, ya sabemos lo tuyo,
así que no hace falta repetirlo.

48
00:02:21,479 --> 00:02:24,370
Pero yo quiero oírlo
con más detalle.

49
00:02:24,380 --> 00:02:26,009
Como, con un
monitor de prácticas?

50
00:02:26,010 --> 00:02:28,764
Ricky, que pasa con ese tío
bueno empleado tuyo Dwayne?

51
00:02:28,765 --> 00:02:32,524
Se fue de tour con Janet,
Beyoncé o una diva de esas.

52
00:02:32,525 --> 00:02:34,769
Así que tendrás que contratar
a otro esclavo sexual?

53
00:02:34,770 --> 00:02:35,996
Quiero decir, empleado.

54
00:02:35,997 --> 00:02:39,175
No esta vez sólo quiero
a alguien que haga el trabajo.

55
00:02:39,176 --> 00:02:40,176
Qué trabajo?
Menearse para coger manzanas?

56
00:02:40,177 --> 00:02:42,636
O aliñar la ensalada.

57
00:02:43,637 --> 00:02:45,356
Aliñar la ensalada?

58
00:02:46,314 --> 00:02:50,311
- Es co...
- No te avergüences, Wade,

59
00:02:50,312 --> 00:02:51,983
A todos los gay
nos encanta.

60
00:02:52,629 --> 00:02:54,092
Especialmente a mi.

61
00:02:54,093 --> 00:02:56,600
Ricky, afróntalo:
tu eres un adicto al sexo.

62
00:02:57,000 --> 00:03:00,094
- Repite conmigo: me llamo Ricky...
- Callate y lame mi pezón.

63
00:03:00,095 --> 00:03:02,383
- Pero...
- Lame mi pezón!

64
00:03:05,300 --> 00:03:06,661
Disculpadme.

65
00:03:07,100 --> 00:03:08,401
Voy al servicio.

66
00:03:24,400 --> 00:03:25,187
Qué pasa?

67
00:03:25,188 --> 00:03:27,106
No estarás celoso
de Ricky, no?

68
00:03:27,107 --> 00:03:29,025
Ni siquiera es
ese tipo de fiesta.

69
00:03:29,026 --> 00:03:30,481
Puedes hacer lo que quieras.

70
00:03:30,482 --> 00:03:32,386
- Nadie está celoso.
- Bien.

71
00:03:32,387 --> 00:03:33,686
Porque solo somos amigos.

72
00:03:33,687 --> 00:03:34,970
Además, ahí ya he estado.

73
00:03:35,500 --> 00:03:36,400
Ahora vuelve a la mesa.

74
00:03:36,950 --> 00:03:37,900
Casi hemos terminado.

75
00:03:55,043 --> 00:03:56,750
Espero que no sea por
algo que he dicho.

76
00:03:56,751 --> 00:03:58,458
No, me dijo que tenía
que hacer unas cosas.

77
00:03:59,910 --> 00:04:01,910
Y bien, Alex,
que pasa contigo?

78
00:04:02,728 --> 00:04:04,510
Tengo un pequeño
asunto con Trey.

79
00:04:04,682 --> 00:04:05,727
Un asunto?

80
00:04:06,200 --> 00:04:07,755
Suena a algo jugoso.

81
00:04:07,756 --> 00:04:10,421
Vale. Desde que introdujimos
internet y la web cam

82
00:04:10,422 --> 00:04:13,289
en nuestra vida sexual,
Trey se ha obsesionado.

83
00:04:13,290 --> 00:04:15,867
Es como si el sexo normal
no fuera suficiente,

84
00:04:15,868 --> 00:04:18,605
así que tenemos que usar
internet como un intermediario.

85
00:04:18,606 --> 00:04:22,775
y para sacar a Trey del cibersexo,
he comprado un juguete sexual.

86
00:04:22,776 --> 00:04:25,190
Ahora se pone jugoso!

87
00:04:25,309 --> 00:04:26,293
Al principio estaba
muy bien,

88
00:04:26,294 --> 00:04:28,673
A mi me gustaba pero,
vaya, a Trey le encantaba!

89
00:04:28,674 --> 00:04:31,233
Pero ahora Trey ha transferido
su obsesión por internet

90
00:04:31,235 --> 00:04:32,522
a los juguetes sexuales!

91
00:04:32,523 --> 00:04:33,592
Qué quieres decir?

92
00:04:33,593 --> 00:04:35,848
Una noche llegué a casa,

93
00:04:37,450 --> 00:04:39,633
y lo pillé usándolo
él solo!

94
00:04:39,634 --> 00:04:41,066
Y no hace más que
empeorar!

95
00:04:41,067 --> 00:04:43,999
Ahora trae un juguete
nuevo todas las semanas.

96
00:04:44,530 --> 00:04:45,804
Primero fue el
B deproper

97
00:04:45,815 --> 00:04:47,051
con control remoto.

98
00:04:49,450 --> 00:04:50,655
Después, el Robo Ring

99
00:04:51,050 --> 00:04:53,533
Un anillo que vibra
alrededor del tilín-tilín.

100
00:04:55,699 --> 00:04:58,713
Incluso trajo un
arnés vibrador!

101
00:05:01,200 --> 00:05:03,084
Pues le gustan los juguetes!
Qué problema hay?

102
00:05:03,085 --> 00:05:06,682
Solo quiero poner un poco de
normalidad en nuestra vida sexual.

103
00:05:06,683 --> 00:05:08,149
Normalidad y sexo?

104
00:05:08,450 --> 00:05:10,881
Dos palabras que nunca
deberían usarse en la misma frase.

105
00:05:10,890 --> 00:05:11,882
Y Chance?

106
00:05:11,883 --> 00:05:13,748
Ya te has mudado de
tu viejo apartamento?

107
00:05:13,749 --> 00:05:15,368
Todavía mantienes el
viejo apartamento?

108
00:05:15,369 --> 00:05:17,959
- Lo sabe Eddie?
- Claro que no.

109
00:05:17,960 --> 00:05:19,598
Debes ocuparte de eso.

110
00:05:19,599 --> 00:05:21,449
- Ya!
- Lo sé.

111
00:05:21,970 --> 00:05:23,065
Lo haré.

112
00:05:23,066 --> 00:05:24,066
Mañana.

113
00:05:29,800 --> 00:05:33,111
Melrose Avenue atrae a una
amplia variedad de clientes.

114
00:05:33,112 --> 00:05:37,390
Desde la élite hippy local
a los turistas curiosos.

115
00:05:38,845 --> 00:05:41,950
Asi que,... mi dependiente necesitará
tener bien arriba las...

116
00:05:42,300 --> 00:05:43,737
habilidades sociales.

117
00:05:44,706 --> 00:05:46,291
Dirías que se te da
bien la gente?

118
00:05:47,500 --> 00:05:49,190
Oh, si señor.

119
00:05:49,191 --> 00:05:51,940
Crees que tienes las
técnicas... apropiadas para

120
00:05:51,941 --> 00:05:54,597
mover mi mercancía?

121
00:05:54,598 --> 00:05:55,977
Oh, si...

122
00:05:55,978 --> 00:05:57,105
señor!

123
00:05:57,106 --> 00:05:59,201
Estarías contento trabajando

124
00:06:00,603 --> 00:06:01,600
debajo de mi?

125
00:06:01,601 --> 00:06:03,407
Creo que me gustaría
trabajar debajo de usted.

126
00:06:03,408 --> 00:06:08,372
Me... encantaría...
trabajar debajo de ti.

127
00:06:08,373 --> 00:06:10,086
Contesta esto a tu pregunta?

128
00:06:12,106 --> 00:06:13,984
No nos llames,
te llamaremos nosotros.

129
00:06:15,900 --> 00:06:18,052
Y te gustaría trabajar
debajo de mi?

130
00:06:18,053 --> 00:06:19,372
Perdón?

131
00:06:19,373 --> 00:06:24,085
Te gustaría trabajar...
debajo... de mi?

132
00:06:26,300 --> 00:06:27,190
Bueno...

133
00:06:27,800 --> 00:06:30,240
Si quieres decir bajo
tu experta supervisión...

134
00:06:30,241 --> 00:06:31,308
entonces la respuesta
es que si.

135
00:06:32,290 --> 00:06:34,665
Bien! Es exactamente
lo que quería decir.

136
00:06:34,666 --> 00:06:37,294
... porque yo no mezclo
los negocios con el placer.

137
00:06:37,295 --> 00:06:39,594
Genial!
Bueno...

138
00:06:39,595 --> 00:06:41,363
todo está correcto.

139
00:06:41,364 --> 00:06:43,095
Rafael, estás
contratado.

140
00:06:43,096 --> 00:06:45,520
Ve ahí afuera y rellena
estos formularios.

141
00:06:45,521 --> 00:06:46,795
Pueden empezar hoy.

142
00:06:58,388 --> 00:07:00,547
Qué es la vida sin
un pequeño desafío?

143
00:07:04,500 --> 00:07:06,153
Estás seguro esta vez?

144
00:07:06,700 --> 00:07:07,897
Muy seguro.

145
00:07:14,800 --> 00:07:17,343
Hola, profesor Connor.
Acaba de perderlo.

146
00:07:17,344 --> 00:07:19,190
Salió a comer
hace diez minutos.

147
00:07:20,650 --> 00:07:23,150
Solo entraré, le
dejaré una nota y...

148
00:07:25,000 --> 00:07:27,310
- ... esto.
- Oh! Tarta de queso y chocolate.

149
00:07:27,311 --> 00:07:28,297
Su favorita.

150
00:07:39,747 --> 00:07:41,700
Calle Vermont, 1213.
Te veo a las siete!

151
00:07:45,700 --> 00:07:49,211
He dejado tanto por estar
con ese cabrón neurótico.

152
00:07:49,212 --> 00:07:51,440
Tiene a Kenya apuntada
a tantas actividades,

153
00:07:51,441 --> 00:07:54,049
ballet los martes,
joyería los miércoles,

154
00:07:54,050 --> 00:07:55,618
artes marciales los jueves..

155
00:07:55,619 --> 00:07:57,383
la pobre niña no sabe
si va o viene.

156
00:07:57,384 --> 00:08:00,001
y quién termina llevándola
a la mayoría de esas cosas? Yo!

157
00:08:00,985 --> 00:08:02,454
Mientras el anda por ahí,
de putas.

158
00:08:02,455 --> 00:08:04,291
Qué decía el mensaje,
exactamente?

159
00:08:04,292 --> 00:08:06,830
Era sólo una dirección y
" Te veo a las 7 "

160
00:08:06,831 --> 00:08:08,928
Como sabes que te engaña?
No tiene amigos?

161
00:08:08,929 --> 00:08:11,699
Con el nick DL Thug Lover??
(DL Amante matón)

162
00:08:11,700 --> 00:08:13,391
Mi nick es " Horny Hoe "
(Vagabundo caliente)

163
00:08:13,392 --> 00:08:14,852
El mío es "Hot black top"
(Negro activo caliente)

164
00:08:14,853 --> 00:08:18,029
Si fuera yo, dejaba a
la cría con alguien y lo seguía!

165
00:08:18,030 --> 00:08:20,241
Quizá haya una
explicación lógica.

166
00:08:20,242 --> 00:08:22,535
Una que no pase
por la infidelidad.

167
00:08:23,408 --> 00:08:24,653
Habla con él.

168
00:08:28,700 --> 00:08:29,994
Hola, papi,  puedo
llamarte más tarde?

169
00:08:29,995 --> 00:08:31,179
" Ahí ya he estado "
Estado donde?

170
00:08:33,510 --> 00:08:34,580
Es lo que dijiste sobre Ricky.

171
00:08:34,850 --> 00:08:36,916
Que ahí ya habías estado,
y que eso ya lo habías hecho.

172
00:08:36,917 --> 00:08:37,854
Estado dónde?

173
00:08:38,420 --> 00:08:39,717
Y que hiciste,
exactamente?

174
00:08:40,479 --> 00:08:41,617
Vale, esto es lo
que sucedió.

175
00:08:41,618 --> 00:08:45,915
Cuando yo era un
virgen de 18 años,

176
00:08:46,823 --> 00:08:48,722
conocí a Ricky
en un club

177
00:08:51,400 --> 00:08:53,028
me arrastró a la
pista de baile,

178
00:08:53,029 --> 00:08:54,029
y un poco más tarde,

179
00:08:54,030 --> 00:08:56,388
estábamos en su tienda
en plena tarea.

180
00:08:59,899 --> 00:09:00,522
Pero...

181
00:09:00,523 --> 00:09:02,369
antes de que me desabrochara
los pantalones,

182
00:09:03,900 --> 00:09:05,072
... sucedió.

183
00:09:06,500 --> 00:09:07,348
Que sucedió?

184
00:09:07,349 --> 00:09:10,563
Chof chof... en
los pantalones.

185
00:09:10,564 --> 00:09:12,220
Porque te atraía
muchísimo.

186
00:09:12,221 --> 00:09:14,180
Porque no tenía experiencia
y estaba muy borracho!

187
00:09:14,181 --> 00:09:15,340
Y Ricky se corrió?

188
00:09:15,341 --> 00:09:17,504
No! Después de eso
se terminó todo.

189
00:09:17,505 --> 00:09:21,181
Se convirtió instantáneamente
en mi  " amiga para siempre "

190
00:09:21,182 --> 00:09:22,450
Así que todavía está
esperando lo suyo.

191
00:09:22,451 --> 00:09:24,238
Para ya!
Eso ya está terminado.

192
00:09:24,239 --> 00:09:26,060
Desde luego, nada por
lo que preocuparse.

193
00:09:26,500 --> 00:09:27,833
Quién está preocupado?

194
00:09:27,834 --> 00:09:29,569
Solo tenía curiosidad por
saber qué querías decir, nada más.

195
00:09:29,570 --> 00:09:31,372
Qué haces esta tarde?

196
00:09:31,373 --> 00:09:34,175
Puede que ir de compras a Melrose.
Quieres que te recoja?

197
00:09:32,374 --> 00:09:35,836
- Vale.
- Es Wade?

198
00:09:35,837 --> 00:09:38,249
Pregúntale cuando
hacemos un trío.

199
00:10:19,383 --> 00:10:20,505
Donde está Waldo?

200
00:10:20,506 --> 00:10:22,325
Demos tratin food lockerXXXXXXXXXXXXXX

201
00:10:22,326 --> 00:10:24,565
Ricky... seguro que
no es demasiado?

202
00:10:24,566 --> 00:10:27,617
- Hola, Romeo.
- Hola, Noah. Qué guapo!

203
00:10:27,618 --> 00:10:29,466
Como es que nunca
te pones algo mío?

204
00:10:29,467 --> 00:10:31,698
Me encantan tus cosas,
Romeo, pero

205
00:10:31,699 --> 00:10:34,156
es demasiado fabuloso para mis
ingresos de artista famélico.

206
00:10:34,157 --> 00:10:35,972
Me dices que Ricky
no te ayuda?

207
00:10:37,290 --> 00:10:38,535
Venga, coge esta camiseta.

208
00:10:38,536 --> 00:10:41,158
Está claro que me ayudará
tener a una diva como tú

209
00:10:41,160 --> 00:10:42,759
paseando por ahí
con mis creaciones.

210
00:10:42,760 --> 00:10:44,905
Muchas gracias!
Qué detalle!

211
00:10:48,750 --> 00:10:51,270
Bueno, qué tal el nuevo?

212
00:10:51,271 --> 00:10:54,571
- Perfecto, es muy organizado.
- Y guapo.

213
00:10:55,400 --> 00:10:57,803
- Muy buen vendedor.
- Y muy guapo.

214
00:10:58,300 --> 00:11:00,816
Es su primer día, y
ya ha vendido más que

215
00:11:00,817 --> 00:11:02,170
el último en
toda una semana.

216
00:11:02,171 --> 00:11:04,155
Y es guapo!

217
00:11:04,156 --> 00:11:08,758
- No has... ?
- Es genial, no nos atraemos.

218
00:11:10,430 --> 00:11:13,368
Creo que es un
poco... asexual.

219
00:11:16,180 --> 00:11:18,576
Ricky... necesito
pedirte un favor.

220
00:11:20,332 --> 00:11:22,173
Deja de tocarme y abrazarme
con Wade delante.

221
00:11:24,278 --> 00:11:26,893
Todos estos años de amigos,
nunca te ha importado.

222
00:11:26,894 --> 00:11:28,752
Bueno, no tenía novio!

223
00:11:28,850 --> 00:11:32,656
Oh, ahora es tu novio!

224
00:11:32,850 --> 00:11:33,761
El lo sabe?

225
00:11:36,190 --> 00:11:38,862
Mira, sé mucho sobre
dormir con tíos hetero.

226
00:11:39,995 --> 00:11:42,936
Como sabes que no volverá a
tomar el pecho la semana que viene?

227
00:11:44,566 --> 00:11:46,429
Solo intento cuidar de ti.

228
00:11:48,136 --> 00:11:49,629
Para que no te hagan daño.

229
00:11:53,450 --> 00:11:55,685
Por favor...
Ricky.

230
00:11:57,000 --> 00:12:00,067
Entonces supongo que no
está bien que haga esto...

231
00:12:02,400 --> 00:12:03,238
O esto?

232
00:12:04,400 --> 00:12:05,130
O esto!

233
00:12:07,990 --> 00:12:10,470
Wade!
Justo a tiempo para ese trío!

234
00:12:10,471 --> 00:12:12,127
Es la manera gay,
ya sabes.

235
00:12:16,528 --> 00:12:17,766
Estaré en la trastienda.

236
00:12:19,304 --> 00:12:20,380
Si me necesitais.

237
00:12:24,100 --> 00:12:25,356
Y qué clase de fiesta es?

238
00:12:25,357 --> 00:12:28,143
Otra aburrida fiesta
de jubilación.

239
00:12:29,550 --> 00:12:32,407
Preferiría quedarme en casa
con mis dos personas favoritas.

240
00:12:33,800 --> 00:12:34,880
Quién se jubila?

241
00:12:37,580 --> 00:12:38,216
Agnes.

242
00:12:38,600 --> 00:12:39,861
Agnes?

243
00:12:40,400 --> 00:12:41,092
Si.

244
00:12:41,093 --> 00:12:42,296
No la conoces.

245
00:12:42,900 --> 00:12:45,329
Un poco gruñona,
pero está bien.

246
00:12:46,417 --> 00:12:48,126
Habré vuelto antes
de que me eches de menos.

247
00:12:51,093 --> 00:12:52,906
- Adiós, papi.
- Buenas noches.

248
00:13:03,900 --> 00:13:06,391
Me doy una ducha rápida,

249
00:13:07,039 --> 00:13:08,453
y después me ocupo de ti.

250
00:13:21,539 --> 00:13:22,253
Chico!

251
00:13:22,631 --> 00:13:24,622
Qué mono eres!
Qué es esto?

252
00:13:25,300 --> 00:13:27,628
Tú pontelo.
Estaré ahí en seguida.

253
00:13:32,058 --> 00:13:34,907
Trey! Tienes el coco muy
perjudicado por algún golpe,

254
00:13:34,910 --> 00:13:36,455
si te crees que me voy
a poner esto.

255
00:13:36,456 --> 00:13:37,597
Has dicho algo?

256
00:13:46,189 --> 00:13:47,980
Chance!
Quién es el gaga?

257
00:13:47,981 --> 00:13:50,126
- Eh?
- Que qué sucede?

258
00:13:50,127 --> 00:13:52,429
Llevé a Kenya
al cuidador.

259
00:13:52,430 --> 00:13:54,575
Voy a seguirle
la pista a Eddie.

260
00:13:54,576 --> 00:13:55,823
Donde estás ahora?

261
00:13:57,670 --> 00:13:59,292
Fuera de tu edificio.

262
00:13:59,293 --> 00:14:02,149
De verdad que no era
lo que parecía.

263
00:14:02,700 --> 00:14:04,025
Te lo he dicho.

264
00:14:04,600 --> 00:14:05,635
No me preocupa.

265
00:14:06,304 --> 00:14:08,269
Pero no esperes que
me una para un trío.

266
00:14:08,270 --> 00:14:10,683
- Eso fue una broma!
- Lo fue?

267
00:14:11,300 --> 00:14:13,325
Ese es el " modo gay " ,
no es así ?

268
00:14:13,326 --> 00:14:15,327
Aparentemente también
es el modo hetero!

269
00:14:15,550 --> 00:14:17,007
O ya lo hemos olvidado?

270
00:14:17,949 --> 00:14:20,476
Y por qué te crees todos los
esterotipos sobre los gays?

271
00:14:21,257 --> 00:14:23,184
No te crees los estereotipos
sobre los negros.

272
00:14:23,370 --> 00:14:25,578
Porque soy negro!
Y sé que no son ciertos.

273
00:14:29,700 --> 00:14:30,960
El se preocupa por mi.

274
00:14:31,400 --> 00:14:34,371
Cree que quizá yo
esté cometiendo un error.

275
00:14:34,372 --> 00:14:36,180
- Con...
- Conmigo.

276
00:14:36,737 --> 00:14:38,762
Cree que cometes
un error conmigo.

277
00:14:38,763 --> 00:14:40,276
Tu mismo dijiste que
todavía estás luchando

278
00:14:40,277 --> 00:14:41,571
con tus problemas
de sexualidad.

279
00:14:41,572 --> 00:14:43,946
Si, pero tienes que admitir
que he progresado mucho.

280
00:14:43,947 --> 00:14:45,980
Y de todos modos,
no es asunto de Ricky!

281
00:14:45,981 --> 00:14:47,229
Yo soy su mejor amigo!

282
00:14:47,230 --> 00:14:48,595
Claro que es
asunto suyo.

283
00:14:49,437 --> 00:14:51,126
No quiere que me
hagan daño.

284
00:14:52,731 --> 00:14:54,289
Crees que voy a
hacerte daño?

285
00:14:58,070 --> 00:14:59,038
No lo sé.

286
00:15:01,200 --> 00:15:02,061
Vas a hacerme daño?

287
00:15:03,653 --> 00:15:04,752
Acaba de llamar Alex.

288
00:15:06,950 --> 00:15:08,760
Hay una emergencia.
Viene a recogernos.

289
00:15:11,200 --> 00:15:12,815
Rafael?

290
00:15:15,500 --> 00:15:17,429
Tengo que largarme.
Puedes cerrar tu?

291
00:15:18,600 --> 00:15:20,043
Romeo, te veo luego.

292
00:15:24,251 --> 00:15:25,933
Adentro, adentro,
adentro!

293
00:15:25,934 --> 00:15:31,240
- Eh!
- Qué haces?

294
00:15:32,427 --> 00:15:33,380
Podéis creéroslo?

295
00:15:33,850 --> 00:15:37,162
A mi Rafael ni me da la hora,
pero sale con Romeo.

296
00:15:37,700 --> 00:15:39,498
- Me gusta Romeo.
- A ti quién te ha preguntado?

297
00:15:39,499 --> 00:15:41,134
Romeo es un buscón.

298
00:15:41,135 --> 00:15:44,500
Todas las semanas está en
estudio, o en el spa de hollywood o...

299
00:15:44,501 --> 00:15:46,446
- Los sitios donde vas tu!
- Ricky,

300
00:15:46,447 --> 00:15:49,218
No puedes creerte que a
Rafael le guste Romeo

301
00:15:49,219 --> 00:15:51,105
porque es un
extravagante.

302
00:15:51,106 --> 00:15:51,904
Un poco?

303
00:15:52,190 --> 00:15:53,596
Es una gran reinona!

304
00:15:53,597 --> 00:15:54,456
Y que?

305
00:15:54,457 --> 00:15:57,668
Como puede elegir a eso
antes que a esto?

306
00:15:57,669 --> 00:16:00,401
Soy lo más opuesto a una reina
que se puede encontrar.

307
00:16:00,402 --> 00:16:03,724
Alguien ve lo mucho que
estamos entrando en el barrio negro?

308
00:16:03,725 --> 00:16:05,706
Si, a esta hora
es un poco peligroso.

309
00:16:05,707 --> 00:16:07,728
Hace eso para
ponerme celoso.

310
00:16:08,340 --> 00:16:11,364
Entonces es listo, porque
es evidente que funciona!

311
00:16:12,190 --> 00:16:14,306
Yo no estoy celoso.

312
00:16:14,382 --> 00:16:17,404
No está mal decir eso de Romeo
porque sea una reina?

313
00:16:17,405 --> 00:16:20,348
A muchos hombres les gustan
los tíos muy dulces.

314
00:16:20,349 --> 00:16:22,980
- Verdad, Pooky?
- Cierto, cariño.

315
00:16:22,981 --> 00:16:26,876
Lamento interrumpir el
debate sobre la femineidad

316
00:16:26,880 --> 00:16:28,155
en la cultura gay, pero

317
00:16:28,800 --> 00:16:29,610
... hemos llegado.

318
00:16:52,800 --> 00:16:54,593
Esto es una mala idea!

319
00:16:55,000 --> 00:16:57,620
- Que haremos, allanarla?
- Y qué quieres, timbrar?

320
00:16:57,621 --> 00:17:00,190
Vamos a bloquear el coche
de Eddie y esperarlo.

321
00:17:11,900 --> 00:17:13,398
Quieres tomar esto?

322
00:17:13,500 --> 00:17:15,594
- Oh, Dios mío!
- Ven, tío,

323
00:17:15,595 --> 00:17:17,810
sabes cuanto me gusta!

324
00:17:22,400 --> 00:17:23,342
Vamonos.

325
00:17:23,343 --> 00:17:26,811
Si se está tirando a alguien
no vamos a irnos sin más!

326
00:17:41,767 --> 00:17:44,552
Chance! Es una locura!
Tienes que ir

327
00:17:44,553 --> 00:17:48,048
- Sí, suéltalo.
- No, Trey, no podemos dejarlo así.

328
00:17:48,049 --> 00:17:49,786
Te dije que te habías
mudado demasiado rápido.

329
00:17:50,190 --> 00:17:51,500
Había algo que no
encajaba.

330
00:17:51,501 --> 00:17:52,951
No lo ataques cuando
está abatido!

331
00:17:52,952 --> 00:17:54,192
A ti quién te
ha preguntado?

332
00:17:54,193 --> 00:17:55,443
No le hables así.

333
00:17:55,444 --> 00:17:57,685
No tienes que defenderme,
si dice algo más lo detendré.

334
00:17:57,690 --> 00:17:59,337
- Vale, mira...
- Parad ...

335
00:18:12,015 --> 00:18:13,155
Ha perdido el juicio!

336
00:18:20,400 --> 00:18:23,329
Eddie, tenemos que hablar.

337
00:18:23,800 --> 00:18:24,330
Fue una mala idea,...

338
00:18:25,100 --> 00:18:27,377
Chance, Chance,
estás bien?

339
00:18:27,378 --> 00:18:30,140
No lo molestes. Tenemos que
preparar una buena historia

340
00:18:30,145 --> 00:18:31,700
antes de que llegue
la policía!

341
00:18:31,701 --> 00:18:32,325
Escúchame.

342
00:18:33,957 --> 00:18:37,359
No querías destrozar
la casa, verdad?

343
00:18:38,616 --> 00:18:42,905
Te afectó tanto que
metiste la marcha que no era.

344
00:18:42,906 --> 00:18:44,130
No quería hacerlo.

345
00:18:45,227 --> 00:18:47,340
Sabía exactamente lo
que hacía, Noah.

346
00:18:49,868 --> 00:18:52,115
Vale. El tipo dice que
no presentará cargos.

347
00:18:52,720 --> 00:18:55,974
Pero sólo porque no
quiere salir del armario.

348
00:18:55,975 --> 00:18:56,975
Está dentro del armario!

349
00:18:56,976 --> 00:18:59,345
Mierda, apenas tiene
un rasguño!

350
00:18:59,346 --> 00:19:01,534
De verdad que no
es ninguna chatarra.

351
00:19:04,200 --> 00:19:05,108
Escucha.

352
00:19:06,750 --> 00:19:07,970
Noah no es como yo.

353
00:19:08,998 --> 00:19:11,856
Es uno de los últimos de una
especie en peligro de extinción.

354
00:19:11,857 --> 00:19:13,748
Los románticos de verdad.

355
00:19:13,749 --> 00:19:16,045
Así que si vas a hacerle
daño, hazlo ahora,

356
00:19:16,047 --> 00:19:17,439
que todavía puede
sobrevivir a ello.

357
00:19:17,700 --> 00:19:19,897
Antes de que se
enamore más todavía.

358
00:19:20,626 --> 00:19:22,859
Y tú para con lo
de sobarlo tanto!

359
00:19:22,860 --> 00:19:24,724
Fingiendo ser su hombre.

360
00:19:24,899 --> 00:19:26,860
Alguien tiene que hacerlo.

361
00:19:27,850 --> 00:19:29,796
Y por qué tienes que
ser tú ese alguien?

362
00:19:30,961 --> 00:19:32,669
Quién más va a ser?

363
00:19:34,400 --> 00:19:35,506
Tú?

364
00:19:37,900 --> 00:19:39,709
Escucha esto:
no tiene ni 22 años.

365
00:19:39,710 --> 00:19:41,820
Es la casa de sus padres,
están de viaje.

366
00:19:41,821 --> 00:19:45,507
Si arma jaleo para que
paguemos los daños se enterarán.

367
00:19:45,508 --> 00:19:48,639
Así que dice que mejor nos vamos,
dirá que se fugaron,

368
00:19:48,640 --> 00:19:50,052
y dejará que el seguro
de sus padres lo cubra.

369
00:19:50,053 --> 00:19:51,193
Pero tenemos que
largarnos zumbando.

370
00:19:51,350 --> 00:19:52,604
Vamonos.

371
00:20:11,899 --> 00:20:13,090
Lo siento.

372
00:20:19,100 --> 00:20:20,433
Arranca.

373
00:20:34,400 --> 00:20:37,155
Tú ya no juegas.
Yo me ocupo.

374
00:20:48,735 --> 00:20:51,554
Pero no lo entiendo
Por que tuvo que engañarlo?

375
00:20:52,400 --> 00:20:54,050
Parecía tan enamorado de Chance.

376
00:20:54,051 --> 00:20:57,362
Que tiene que ver el amor
con esto?

377
00:20:57,363 --> 00:21:00,424
Ya lo he dicho antes,
y volveré a decirlo:

378
00:21:00,425 --> 00:21:03,030
Los hombres no están programados
para la monogamia.

379
00:21:03,031 --> 00:21:04,353
Qué crees que debería
hacer Chance?

380
00:21:04,354 --> 00:21:06,539
Si es listo,
se irá.

381
00:21:06,540 --> 00:21:08,175
Le dije que podía
quedarse aquí.

382
00:21:08,176 --> 00:21:09,500
Date prisa, abrocha eso.

383
00:21:11,400 --> 00:21:13,446
Ya sabe que puede quedarse
con cualquiera de nosotros.

384
00:21:13,447 --> 00:21:16,810
Pero por su expresión,
no creo que se marche.

385
00:21:17,500 --> 00:21:19,243
está demasiado enamorado.

386
00:21:19,244 --> 00:21:25,813
Y es la clase de amor por
el que vale la pena luchar.

387
00:21:25,814 --> 00:21:31,514
Sincronizado para
www.AvenidaLibertad.com

